
EDICIÓN 18-11-2009: Ya he tenido entre mis manos la edición española de ambos comics, y he de decir que es muy buena. La traducción es impecable, un formato que respeta al original (quizás una menor calidad en las cubiertas, aunque tendría que tener ambas ediciones para asegurarme) y un precio bastante asequible, entre los 7 y 8 €. La única pega, el simbolito de “Best Seller”. No todo iba a ser bueno…
Teniendo en cuenta lo anterior, por favor, no hagais mucho caso a la crítica de más abajo.
Pues sí. Esta es una noticia que me ha pillado totalmente por sorpresa, (en plena “Scottmanía” además por haberme hecho una camiseta hace nada), y que, desde luego, no puede ser más grata. Se han publicado este mes de Octubre las aventuras de Scott Pilgrim en español de la mano de Mondradori, a un precio de 8´50.
Pero claro, ¿No iríais a pensar que no criticaría algo de esto, verdad?, porque ya a simple vista, y sin haber leido ni tenido en mano el libro, le veo algunos fallos a la edición. El primero y más importante: El tamaño.
Cómo podéis ver bien claro, en la parte inferior de la portada pone “DEBOLSILLO”, por lo que ya nos podemos hacer una idea de que tendremos el libro en tamaño reducido. Si de por sí los tomos de la colección son algo pequeños (imitando al formato manga), con esta posible reducción de tamaño, creo que más de uno se dejará la vista en la lectura. Por supuesto, con esto también quiero decir que el formato libro de bolsillo no me parece el más apropiado para un cómic, por si no había quedado muy claro.
Por otro lado, me revienta la manía de las ediciones de bolsillo de meter la etiquetita de “Best Seller” en plena portada, que ni siquiera es adhesiva, sino impresa, y te la tienes que comer con papas sí o sí. Se supone que las ediciones de bolsillo son más baratas, y que por eso la edición es menos “lujosa”, eso lo tenemos todos bien claro, pero si no hay una edición “regular”/”tapa dura”/”de lujo”, no entiendo por qué motivo se tienen que hacer este tipo de cosas. Quizás en este caso estoy exagerando un poco, lo admito, pero quisiera que alguno viera las mutilaciones que sufren las carátulas de la saga de “Mundodisco” en las ediciones españolas, especialmente las de bolsillo.
Como todo en esta vida no puede ser malo, quiero romper una baza a favor de la traducción, que en mi opinión promete bastante. De “Scott Pilgrim´s Precious Little Life” han sacado “Scott Pilgrim Su Vida y Sus Cosas”. Vale que no es muy aproximado, pero la adaptación me parece correcta, porque “La preciosa pequeña vida de Scott Pilgrim” no tiene mucho sentido en español, y si hay algo que odio ver en las traducciones de comics son las traducciones literales (cosa que sucede mucho en las traducciones online amateurs).
Por mi parte, pienso darle una oportunidad a este y a su segunda parte “Scott Pilgrim contra el Mundo”, principalmente porque son los dos tomos que me faltan de la colección, pero influirá mucho todo lo que he dicho arriba para comprarlos.
FUENTE: PIXFANS
FUENTE: RANDOMHOUSE MONDADORI












Entradas (RSS)
Mondadori Editará en español los dos primero volúmenes de Scott Pilgrim…
La Editorial Mondadori publicará este mes de Octubre (aunque no añade fechas, por lo que podría suceder hoy, mañana o ayer) los dos primeros tomos de la obra de Brian Lee O´Malley, "Scott Pilgrim" en español….
Ayssssss al final acabare cayendo.. porq haran estos dibujitos tan coloridos y llamativos???!!! u.U jajajajajaj aunque veo q pretendes q me quede cegata leyendolo ejem ejem!!! jijiji
Amigo dime y el tamaño es muy diferente al de la edicion original?
No, de hecho son identicas!!
Excelente, mañana salgo a conseguirla, gracias!